Manuscripts
Search Filter
Siddhānta Kaumudī
eap_79021054 Language : Sanskrit Scripts : Devanāgarī
The Siddhānta Kaumudī a sanskrit vyākaraṇa text composed by Bhaṭṭoji Dīkṣita in the 17th century, it revolutionized the study of Pāṇini’s Aṣṭādhyāyī. The work is divided into two main parts Pūrvārdha and Uttarārdha. The manuscript contains only Sūtra, Stri pratyaya, Kāraka and Samāsa prakaraṇa. It has several damaged folios.
Rāmāyaṇa (Laṃkākāṇḍa)
eap_79021055 Language : Sanskrit Scripts : Nepālākṣara and Devanāgarī
This is a great epic Rāmāyaṇa attributed to Vālmīki. It has seven chapters, in which the work contains the last chapter Laṅkā Kāṇḍa also known as the Yuddha Kāṇḍa. This chapter covers Vibhīṣaṇa’s śaranagati, Setu Bandhanam, The Siege of Laṅkā, deaths of Kumbhakarṇa, Indrajit, finally Rāvaṇa himself, Agni Parīkṣā, and Rāma Rājyābhiṣeka. The manuscript is good and readable, in middle section of this work script has changed, and the last sub chapter Rāma Rājyābhiṣeka is not covered so it seems the manuscript is incomplete. (see NCC. vol. 28, pg. 171b)
Rāmāyaṇa (Kiṣkindhā kāṇḍa)
eap_79021056 Language : Sanskrit Scripts : Nepālākṣara
This is a great epic Rāmāyaṇa attributed to Vālmīki. It has seven chapters, in which the work contains the fifth chapter Kiṣkindhā Kāṇḍa. The Kiṣkindhā Kāṇḍa covers the alliance between Rāma and the Vānaras. This chapter covers Rāma and Lakṣmaṇa meet Hanumān, Alliance with Sugrīva, Slaying of Bālī, Sampāti's Revelation. The manuscript is good colophone part of every subchapters are highlighted with red ink and cover of this manuscript mentioned the donor and owner name.
Guhyakāli Aṣṭottaraśatanāma
eap_79021057 Language : Sanskrit Scripts : Devanāgarī
The Guhyakāli Aṣṭottaraśatanāma is a Tantric hymn consisting of the 108 names of Guhya Kāli. In the Nepal region particularly within the Newar Vajrayāna and Hindu Tantric traditions, Guhyakāli is one of the most significant and esoteric deities. She is often considered the patron goddess of the Kathmandu Valley and the protective deity of the Nepalese monarchy. The stotra describes the names cover her aspects as the creator, the destroyer, her residence in cremation grounds (śmaśāna), and her role in granting Siddhi (supernatural powers) and Mukti (liberation).
Varāha Purāṇa
eap_79021058 Language : Sanskrit Scripts : Devanāgarī
The Varāha Purāṇa is one of the eighteen Mahāpurāṇas and is primarily a Vaiṣṇava text. It takes its name from the Varāha Avatāra (the Boar incarnation of Viṣṇu), who rescued the Earth (Prithvi) from the ocean. The work is structured as a dialogue between the Varāha incarnation and Prithvi. After Varāha lifts the Earth from the cosmic waters, she asks him a series of questions about creation, the nature of God, and the proper way for humans to live. It covers a several sub chapters including; religious vows dedicated to Viṣṇu, the sacred region of Mathurā, Vṛndāvana, and Varāha description, the origin of the Mātṛkās etc.
Ratnāvalīsāra (Homaratna)
eap_79021059 Language : Sanskrit Scripts : Devanāgarī
The Homa Ratna is a technical ritual manual dedicated to the performance of Vedic and Tantric fire sacrifices (Homa). It is frequently attributed to Gaurīdatta Kauśika. The Manuscript is damaged several places had torn out .
Prauḍha Manoramā
eap_79021060 Language : Sanskrit Scripts : Devanāgarī
This is a sub commentary text Prauḍha Manoramā. Bhaṭṭoji Dīkṣita wrote the Siddhānta Kaumudī to rearrange Pāṇini’s rules, and then wrote the Manoramā to explain the deeper logic, provide philosophical justifications, and defend his interpretations. Manoramā means "that which pleases the mind. Prauḍha means "mature" or "advanced" signaling that this text is intended for scholars, not beginners. It covers only svara sandhi, halanta sandhi, visarga sandhi, and samāsa prakaraṇa. The text has neither mentioned any folio number nor the title, intermadiate colophone has developed the the title so it seems it is an incomplete text.
Viśvakarmavāstuśāstra
eap_79021061 Language : Sanskrit Scripts : Devanāgarī
The Viśvakarmavāstuśāstra is the primary textbook of the Viśvakarmā school of architecture, it is attributed to Viśvakarmā, the divine architect of the god. The works covers 13 chapters including; Bhūmiparīkṣā, Gṛhādī nirmāṇa, śilānyāsa, dvāra nirmāṇa, Jalāśaya nirmāṇa, vṛkṣacchedana, gṛhapraveśa, koṭavāstu, śalyoddhāra, vaidha vivāha etc. The manuscript mentioned the chapters name with folio number in a list at the end of this works, In the between a architechtural measurement chart has mentioned also at the end colophone author mentioned the geneology of Architechtural study. The manuscript is damaged by water and termite. (see NCC. vol.30, p.41b)
Rājavijayasaṅgraha
eap_79021062 Language : Sanskrit Scripts : Devanāgarī
The Rājavijayasaṅgraha is a significant Sanskrit text of Rājanīti (Political Science) and Jyotiṣa (Astrology), attributed to Raṇahastin, son of Ekanātha, composed under the king Madana, son of Hammīra, grandson of Simhaṇadeva. The text is covers most auspicious time for a king to set out on a military campaign, Chakra-Vidyā, Mantras for Victory etc. In the works has several mystical diagrams illustrations including; mātrāsvaracakra, varṇasvaracakra, grahasvaracakra, jīvasvaracakra, nakṣatracakra, śatapadacakra. At the end of this works it has a huge list of cakra with numbers. The manuscript is good and readable red ink has used for highlighting chapters. (see NCC. vol. 23, p.278b). The scribe mentioned in the end that he is a Jain Scholar.
Bagalāmukhī Dīpadāna
eap_79021063 Language : Sanskrit Scripts : Devanāgarī
The Bagalāmukhī Dīpadāna is a Tantric ritual manual focused on the offering of lamps (Dīpadāna) to the goddess Bagalāmukhī. Bagalāmukhī is the eighth of the ten Mahāvidyās. This works colophone has mentioned the 'जयद्रथयामते' may be the priest who follows the ritual by his own way. After the offering of lamps Bīja mantra has mentioneed.
Adhyātmya Rāmāyaṇa
eap_79021064 Language : Sanskrit Scripts : Nepālākṣara
The Adhyātma Rāmāyaṇa is a highly influential spiritual and philosophical retelling of the Rāmāyaṇa. It follows basic plot of Vālmīki’s epic. The text is structured as a dialogue between lord Śiva and Parvatī, Rāma is Parabrahman. The works covers only 5th chapter (Sundar Kāṇḍa). Manuscript is slightly torn some folios. The manuscript is complete but the text isn't complete itself.
Bhagavadgītā with Newārī translation
eap_79021065 Language : Sanskrit and Newari Scripts : Devanāgarī
This is a Bhagavadgītā with Newārī language translation text. The works covers all 18 chapters of the Bhagavadgītā. It starts with Śrī Kṛṣṇa Stuti. The style of the text is a commentary with main text. The main text is written in Sanskrit language and the translation is in Newari language in upper and lower part of the text. It has not mentioned about translater but the date has mentioned. The text is slightly damaged by water.