Manuscripts
Search Filter
Pañcabuddha Pūjā Japamantra
eap_67610008 Language : Sanskrit Scripts : Devanāgarī
The Pañcabuddha Pūjā japamantra is a Vajrayāna Buddhist ritual mantra system used to worship the Five Buddhas and cultivate spiritual purification, protection, and enlightenment through mantra recitation and visualization.
Cakrasaṃvara Pūjā Nyāsa Japamantra
eap_67610009 Language : Sanskrit Scripts : Devanāgarī
The manuscript relates to the tantric Buddhist ritual tradition of Cakrasaṃvara, a central deity in Anuttarayoga Tantra practice. The text appears to be a pūjā–nyāsa–japa manual, combining worship procedures, body-visualization (nyāsa), and mantra recitation (japa) associated with the deity and his maṇḍala.
Śākyapūjā safau
eap_67610010 Language : Sanskrit&Newari Scripts : Devanāgarī
“Śākyapūjā safau” refers to a ritual booklet (manuscript) used in the Newar Buddhist tradition of Nepal. The term combines: Śākyapūjā: rituals or worship practices performed by the Śākya Buddhist community Safau (safu): a Nepal Bhasa term meaning a small manuscript, booklet, or ritual text
Śrīdvādaśapūrṇocandramāstotra
eap_67611001 Language : Sanskrit Scripts : Nepālākṣara
The Śrīdvādaśapūrṇocandramāstotra is a powerful hymn dedicated to Lord Chandra (the Moon God). In this text twelve names of the moon are mentioned.
Unknown
eap_67611002 Language : Sanskrit Scripts : Nepālākṣara
It is an incomplete text. Only beginning some lines are noted in the first folio. It is an illustrated manuscript where a picture of Gaṇapati is there.
Collection of Stotra
eap_67611003 Language : Sanskrit, Newari Scripts : Nepālākṣara
This is a composite manuscript. There are four texts. i) The first text is describing Āryāvalokiteśvara-nāmāṣṭottara-stotra which is related to the Buddhist deity. ii) The second text is describing Vasundharā-devī-vrata. Vasundharā means "stream of gems" in Sanskrit and also known as "Gold Tārā". She is the Buddhist goddess of wealth, prosperity and abundance. Her popularity peaks in Nepal. iii) The third one is not very much clear but in the marginal area (f. 5b) Bhīma abbreviation is there. That is why it maybe the stotra of Bhima. Particularly among the Newar community in Nepal, Bhima is worshipped as a guardian god. iv) The fourth text is Aparimitāyu-sūtra. It is a Mahayana sutra. In this text same verse is repeating.
Daśakriyā
eap_67601001 Language : Sanskrit&Newari Scripts : Nepālākṣara
The text begins with “Om Namaḥ Śrī Vajrasattvāya.” Thereafter, the procedure of the Daśakriyāvidhi (ten funeral rites) is described. In the section on Asthipratiṣṭhāvidhi (the ritual of bone consecration), the rites of Jalasnāna, Sthalasnāna, and Agnisnāna are discussed. It also contains a reference to the Pañcatīrtha, preceded by salutations to King Śākyasiṃha, the promulgator of the Dharma Chakra. On folio no. 4a, the Asthipratiṣṭhāvidhi concludes, after which the description of the Daśapiṇḍavidhi begins. In the final folio, there is a mention of the “Caityapūjāvidhi” (the ritual procedure for stūpa worship).
Ārya Aparimitāyunāma Dhāraṇī
eap_67601003 Language : Sanskrit&Newari Scripts : Nepālākṣara
The manuscript begins with the invocation “Om Namaḥ Śrī Buddhāya.” It contains the Aṣṭottaraśata-nāma (108 names) associated with the Tathāgata and refers to the Aparimitāyu Sūtra. The concluding passage states that the Buddha delivered this teaching in the presence of monks, bodhisattvas, mahāsattvas, gods, humans, and gandharvas, all of whom respectfully accepted it. The text ends with the completion of the Ārya Aparimitāyu Nāmadhāraṇī. A colophon records that the manuscript was written in Nepal Saṃvat 994, on the bright eighth lunar day of Bhādra month, under Hasta Nakṣatra, Brahma Yoga, and on a Sunday. “The Śākya lineage monk Śrī Devamuni wrote this manuscript for Śrī Ratnarājajū, a resident of Koychā.”The scribe concludes with a customary statement wishing auspiciousness and noting that the text was copied exactly as seen, whether pure or impure, without claiming responsibility for any errors. Ārya Aparimitāyu Nāmadhāraṇī is a Mahāyāna Buddhist dhāraṇī text centered on the cult of Aparimitāyus and associated with longevity, merit, and ritual protection.
Bouddha Mantra
eap_67601004 Language : Sanskrit&Newari Scripts : Nepālākṣara
In conclusion, this text appears to be a Newar Vajrayāna Buddhist ritual and dhāraṇī manuscript centered on the worship of Vajrasattva. It combines Sanskrit mantras, esoteric seed syllables, and Nepal Bhāṣā (Newari) explanatory passages. The manuscript was likely used for ritual practices such as purification, protection, merit-making, and mantra recitation within the Newar Buddhist tradition of Nepal. The presence of mystical mantra formulas, ritual expressions, and mixed linguistic features indicates that it belongs to the practical liturgical literature of Vajrayāna Buddhism rather than to a purely philosophical text.
Jyotiṣaratnamālā
eap_67601005 Language : Sanskrit Scripts : Devanāgarī
This manuscript belongs to the astrological work Jyotiṣaratnamālā, authored by Śrīpatibhaṭṭa. It confirms that the section completed here is the sixth chapter dealing with the nakṣatras (lunar constellations). The manuscript was copied in Vikrama Saṃvat 1814 (around 1757CE), and the date mentioned is Jyeṣṭha month, Krishna Paksha, 5th day, Sunday. The closing blessing invokes auspiciousness and devotion to Lord Rāma. Overall, this is a late medieval/early modern Sanskrit horoscopic text used for practical astrology, especially focused on nakṣatra-based calculations and interpretations.
Saptaviṁśatinakṣetrayā vidhimantram
eap_67601006 Language : Sanskrit&Newari Scripts : Devanāgarī
This manuscript appears to be a tantric ritual text related to protection, victory rites, astrological practices, and magical formulas. It begins with invocations to a fierce form of Rudra and contains several mantras composed of seed syllables (bīja-mantras) used in tantric worship and ritual practice. The text includes references to: • Kīlaka rituals (mystic “locking” or protective formulas), • Mantras connected with the twenty-seven nakṣatras (lunar constellations), • Protective and destructive rites involving cutting, striking, and removing obstacles, • Invocation of deities and divine weapons, • Rituals for victory in battle (saṅgrāma-jaya) and protection from weapons. The manuscript seems to belong to a Śaiva-tantric tradition centered on Rudra worship. Instead of formal chapters, it may be arranged into short ritual sections or procedural units (vidhi/prakaraṇa). From the available portion, at least two sections are identifiable: 1. A ritual-mantra section connected with the twenty-seven nakṣatras. 2. A section on victory rites and protection in warfare.
Dvādaśapūrṇi Candramā Stotra
eap_67601007 Language : Sanskrit Scripts : Nepālākṣara
This text is a short devotional hymn dedicated to the Moon deity (Candra/Soma) with clear Buddhist influence. It begins with the Buddhist invocation “Oṃ namo ratnatrayāya” (“Homage to the Three Jewels”) and then praises the Moon as the lord of stars, the full moon, Soma, and the lord of lunar dates (tithi). The hymn is identified as the Dvādaśanāma Stotra or Śrī Dvādaśapūrṇi Candramā Stotra, indicating a eulogy of the Moon through twelve names or forms. An important feature is the inclusion of the seed-mantra: “Sraṃ Srīṃ Sroṃ Saḥ Somāya Namaḥ.” The presence of these bīja-mantras indicates that the work was intended not only for recitation but also for tantric or ritual practice, such as planetary worship, mantra-japa, graha-śānti, or lunar rites.